Übersetzung

Anmerkung

In zpub ist bisher kein Übersetzungsworkflow integriert. Übersetzungen können jedoch im ausgecheckten zpub-Repository mit Hilfe der Software xml2po vorgenommen werden. Dieser Abschnitt behandelt den Übersetzungsworkflow anhand des Beispieldokuments handbuch_de/zpub-Technik.xml.

Beispiel 1. Repository Verzeichnisstruktur vor der Übersetzung

zpub-repository/
|-- handbuch_de
|   |-- i18n
|   `-- zpub-Technik.xml
`-- manual_en

  1. $ apt-get install xml2po

  2. Erzeugen der pot-Template Datei:

    $ xml2po -o handbuch_de/i18n/zpub-Technik.pot \
        handbuch_de/zpub-Technik.xml
  3. Die erzeugte Datei zpub-Technik.pot wird übersetzt. Eventuell hilfreich sind Software-Lösungen, die das Übersetzen unterstützen (z.B. poedit.net). Die Übersetzung wird als LANG.po-Datei im Verzeichnis i18n gespeichert (z.B.: i18n/en_GB.po).

  4. Aus dem Quelldokument zpub-Technik.xml und der Übersetzungsdatei en_GB.po wird das (übersetzte) DocBook-Dokument erzeugt:

    $ xml2po -p handbuch_de/i18n/en_GB.po \
        -o manual_en/zpub-manual.xml \
        handbuch_de/zpub-Technik.xml
  5. Das neue zpub-Dokument zpub-manual.xml wird via SVN commited und zpub generiert die definierten Ausgabeformate für das übersetzte Dokument.

Übersetzung aktualisieren

Werden am Ursprungsdokument inhaltliche Änderungen vorgenommen, muss die Übersetzungsdatei LANG.po aktualisiert werden:

$ xml2po -u handbuch_de/i18n/en_GB.po handbuch_de/zpub-Technik.xml

Die neuen/geänderten Übersetzungen werden wie oben in Merge po-Datei eingearbeitet und das zu übersetzende Dokument neu generiert (siehe Ausgabeformate generieren).

Beispiel 2. Repository Verzeichnisstruktur nach der Übersetzung

zpub-repository/
|-- handbuch_de
|   |-- i18n
|   |   |-- en_GB.po
|   |   `-- zpub-Technik.pot
|   `-- zpub-Technik.xml
`-- manual_en
    `-- zpub-manual.xml